कृतज्ञता या च हृदि स्थिता मे,
वक्तुं न शक्या खलु यत्नतोऽपि ।
गुरो प्रसीद कृपया विधेहि,
त्वत्पादभक्तिं परमानुरक्तिम् ॥
— पूज्य गुरुजी स्वामी तेजोमयानन्द जी
kṛtajñatā yā ca hṛdi sthitā me,
vaktuṃ na śakyā khalu yatnato’pi ।
guro prasīda kṛpayā vidhehi,
tvatpādabhaktiṃ paramānuraktim ॥
— pūjya gurujī svāmī tejomayānanda jī
या कृतज्ञता मे हृदि स्थिता (yā kṛtajñatā me hṛdi sthitā) = the gratitude that fills my heart
यत्नतः अपि (yatnataḥ api) = even after efforts
खलु (khalu) = indeed
वक्तुं न शक्या (vaktuṃ na śakyā) = is not possible to tell (express)
गुरो प्रसीद (guro prasīda) = O Guru! be pleased
कृपया विधेहि (kṛpayā vidhehi) = Please grant me
त्वत्पादभक्तिं (tvatpādabhaktiṃ) = devotion at your (lotus) feet
परमानुरक्तिम् (paramānuraktim) = supreme Love or love for the Supreme.
Meaning: Indeed, in spite of my best efforts, it is not possible for me to tell (express) how much gratitude my heart is filled with for you. O Guru! Please grant me devotion at your (lotus) feet and supreme Love (love for the Supreme).
Credits: Courtesy Brahmachari Ved Chaitanya of Chinmaya International Foundation (CIF)
Image courtesy: Flaticon
P.S.: All errors / mistakes are my own